Натюрморт з клаксоном (сонет)

Стіл  з  оніксу,  де  папороть  густа.
Дві  сливи.  Порцеляновий  мікадо.
В  прозору  віспу  виноград  закутий
І  пара  (статуетка),  що  –  чарлстон,  –

З  долоню  ледь,  а  тіні  аж  до  стін,
Сокира  замінила  мирний  кодекс.
Мосяжну  масу  на  всі  боки  кила,
І  тільки  далі  невеличкий  стенд,

Де  всі  канали,  –  коло  кульмінацій,
Що  –  без  риштовань,  –  духа  будівництво,
У  надсвіти.  –  Лиш  варту  б  незугарну,

Яка  –  поріг  –  й  перевертає  гори,
Чи  оболонка  дійсности  міцна.
Лежить  свідомість  –  і  ніяк  з  півсну.

Андієвська Емма Вірші Андієвськoї Емми 12-14 рядків Сонети Андієвськoї Емми

Читати ще вірші:


Натюрморт як трамплін у намір (сонет)
Тарілка. Семиколірна підлива. Поруч виделки – куля і приладдя Люмінесцентна – з дисків вся – колода, Що невимовне – на кришталик – ловить, Аби стабільність – трави, звірі, люди. Предмети в сон повідсувались мляво, Розмитість виявляючи хвилеву, Яка, однак, – одразу м’язи, ледве Найменший дотик. – Форма, як підземка З полицями, куди подоби – взимку, Ануж потужністю новою – задум Й на безорбітних перехрестях зійде. Й дівча, де вже вогонь палахкотить, На мотузку нагулює кита.

Очікування
Ледь  крапле  тиша,  й  цілу  ніч  —  вагар  — Тлін,  що  спізнився  на  останній  потяг. В  зірчаній  пітьмі  —  обрис  парапета,  — Щит  поколінь,  про  що  —  піщаний  герб. В  повітрі  спад.  Рель’єф  далеких  гір  — В  пунктир  —  криву,  котру  —  колись  —  копита. Посеред  старту  полягали  спати,  — Й  бляшаний  —  з  брами  відліку  —  снігур. Матерії  —  дух  —  послугу  ведмежу, Що  —  всі  кінцівки  —  в  затісний  проміжок Між  видимим  і  тим,  що  —  під  водою. Рух  справжній  —  поза  радіюсом  дії.  — І  перевізник,  спершись  на  весло, Чека  на  невимовного  послів. 2002

Перетинки
Унутрішній  зір, Розщеплений  виделкою, Боязких  веде. Невизначений  звір, Від  звіра  самі  щелепи, Стереже  пустелю. Звуку  важке Волове  м’ясо Довжить  тіло, Довжить  помисли (Помисли  виснуть На  лікоть  від  вислову). Зі  стелі  водяної  сну Сиплються  воїни  – Щити  від  очей До  щиколотків, А  ноги  босі. Рожеве  тісто  з  уст  виголошують. Сонна  основа  слова В  леопардових  плямах. На  обрії  блима  – Гінці  без  ліку, Від  швидкости  великої, Носять  новину Скибкою  кавуна Від  уст  до  уст (Тут  бо  устрій На  все  усне). Зір  ступає То  в  ніч,  то  в  день. Здалеку  гуде  – Зябра  зорі  рознесло  за  обрій Зола  і  амбра  – І  видно: На  краєвиді Якийсь  голодранець, Що  спав  у  відрі Потилицю  видовжив  сонцем І  зник  цяткою  в  повітрі, Як  в  лійці  охровій (Так  тільки  й  охнули), Лишивши  за  собою Завихрений  звук. І  вже  інший  молодець Пробує  узути  звук, Хоч  над  ним  глузують Згори  й  знизу І  раптом  мовкнуть, Бо  й  цей Змахнув  лице Й  через  потилицю Скидає  тіло, Скидає  душу Для  перевтілення. Мигнув  вустами, І  вже  й  його  не  стало, Самий  чотирикутний  звук. Звук,  мов  скриня, Їде  на  ящура  спині Між  одержимих Без  жодної  одежини (Дехто  з  одержимих  – В  руці  –  хто  ложку,  хто  сито, Які  прожектором  світять  – Скрізь,  бо  ллються  світи, Щоб  не  наступити). Хтось  із  нетямущих З  лицем  ляща, Позбувшися  шкаралущі, Веселку  з  коліна  вилущує  – Навприсядки  лящить Серед  мечів З  власної  сечі. І  знову  пуща. Десь  тільки  кінь, Мов  водяна  булька, Був  і  щез В  водоймищі  речей. Зору  крихкі  дихальця Нетривких  надихають. Ребриста  тиша Каштаном  подекуди  лусне Й  медову  галузку Від  серця  до  вуха  – Тим,  що  слухом  похилі, Ляду  сну  відхиля: Зоря  молодим  горошком Сходить  на  городі.

Поезії Халіда Хатамі (в перекладі з перської)
Все  відійшло,  крім  склянки  і  вина, А  я  —  твій  запах  шкіри  на  долонях. Вже  перші  півні  й  вогники  в  долині, Я  ж  кидаю  зірки  в  твій  слід  —  в  тартарари,  — Умер  давно  —  і  все  ніяк  не  вмру.  — Я  знаю,  сум,  як  все  життя,  мина.  — Моя  любов  покинула  мене. *  *  * Ти  віддаляєшся,  і  гаснуть  всі  вогні. Ти  —  хлопчик,  дід  чи  просто  —  смерть  в  чуганях  ? Не  знати,  як  ще  довго  і  —  чого  ми. Та  вже  вітри  підкови  з  серця  гнуть. О,  хлопчику,  з  найближчої  таверни, Нехай  за  дім  для  нас  —  вагон  товарний. Ми  так  з  тобою  вже  навіки  рідні, Що  вже  однаково  —  чи  жити,  чи  вмирати. Кохання  мить,  а  там  —  хоч  забуття. Мене  нема,  існуєш  тільки  ти. *  *  * Троянда  —  ти,  а  я  щербатий  ніж. Я  вже  помер  і  тільки,  як  міраж, Тебе  торкаюся  —  чекаю  воскресіння. На  весь  світ  —  рихви  й  вогники  останні. З-під  ніг  —  земля,  що  міниться  й  тремтить. Нехай  і  смерть,  аби  лиш  ти  був  тут. *  *  * Я  їм  тебе  —  горіхи  з  твого  саду, Повторюючи  в  тисячне  і  всоте  : Ти  !  —  Тільки  ти,  який  згасив  зірки, І  я  в  калюжі  —  в  ранах,  сам,  Сірко, Котрому  смерть.  Люби  мене,  благаю. Ніч.  Й  сизий  хрускіт  серця  під  ногою. *  *  * Твій  погляд  палить  душу  і  міста, І  я  для  тебе  лиш  на  мить  —  місток, Який  ти  перебіг  без  тями. Хоч  оглянись,  без  тебе  вогко  й  темно. Не  світить  сонце,  й  не  пливе  ріка. Мій  вогнику,  моя  найтяжча  з  кар. *  *  * Твої  вуста,  як  хвиля  навісна. Невже  для  мене  вже  нема  весни, І  я  не  пеститиму  твого  тіла  ? Що  з  того,  що  житгя  —  сама  несталість. Волаю,  зглянься,  бо  вже  смерть  чека, Що  —  замість  тебе  —  підставля  щоку. *  *  * Я  грішник,  ти  —  святий.  —  Які  пекельні  муки. Ти  усміхаєшся  усім,  а  я  лежу  в  пилюці Й  чекаю,  коли  в  люпанарії  —  вогні, Куди  мене  ти  —  поглядом  —  загнав. Рай,  вічність  —  пшик.  —  Без  тебе  гину  ! Прокинься,  ти  мій  камінь  бездоганний. *  *  * Нема  землі,  ні  неба.  Все,  що  —  мною, Ти  вилив  геть,  і  чорно  серце  ниє. Лишився  сад,  де  я  —  в  кублі  гадюк Й  де  все  навколо  піниться  й  гуде. Жорстокий,  кинь  з  кохання  бодай  крихту, Навіть  як  це  —  лиш  ниточка  Арахни. *  *  * Твоїх  коханців  я  не  хочу  знати. Я  —  твій  єдиний,  хоча  ти  й  не  мій. Тебе  нема,  нема,  нема,  нема. І  я  —  тобою  —  можу  тільки  снити. Тебе  жадаю  так,  —  щезає  тіло. Голубити  тебе,  Ваале  із  металу,  — Дозволь  тебе  вдихати  і  любити.  — Ніч.  Знову  ніч.  —  Й  вина  порожня  бутля. *  *  * Жорстокий,  пощо  мене  пеклом  водиш  ? Невже  мою  любов  так  люто  ненавидиш За  те  лише,  що  іншого  ти  любиш? Схилися.  Пестощі  розбудять  і  колоду. Забудь  про  іншого.  Навчись  поволі  падать. Буття  —  це  ти.  І  твій  —  на  шкірі  —  подих. *  *  * Я  в  мурах  —  сам.  Як  пес  в  пустелі  —  сам. Тебе  нема,  й  на  попіл  —  всі  і  все. Не  любиш,  ні,  бо  був  би  біля  мене. Чекати  —  це  вода,  в  якій  каймани. Ти  —  ноги  в  вічності,  а  мій  —  метелик  —  час. Без  тебе  —  смерть,  в  якої  жити  вчусь. *  *  * Живу,  перегодований  камінням. Любов  мене  —  на  статус  наркомана. Чекаю  марно  ніжности  і  ласки. Коханий,  ти  мій  бовдуре  Мілоський, Схилися,  дай  тебе  любити  й  пестить.  — Ніч  —  криголам.  І  пустка.  Пустка.  Пустка. *  *  * О  Господи,  упирю  мій  коханий, Ти  —  в  мушлю  —  знов,  і  я  без  тебе  гину. Люби  мене,  бо  я  —  на  пил  —  без  ласки. А  ти  —  мій  кат,  метелик,  одаліска,  — В  обіймах  іншого  коханця  стогнеш, І  я  конаю  з  розпачу  і  туги.  — Мій  спадку,  зглянься  !  Чи  мені  —  лиш  стигми? *  *  * Моє  ти  світло,  вабик  і  упир  — Єдине  серед  бевзнів  й  нечупар. І  я,  —  щасливий,  —  п’ю  твою  отруту. Що  з  того,  що  —  з  кохання  —  тяму  втратив. Тебе  торкнутися  —  життя,  прозріння,  рай, Хоч  ти  —  за  борт  мене  —  від  себе,  як  мару. 2002

Портретний вахляр (сонет)
В  слонову  кість  урамлений  портрет. Канали  сили,  які  стали  –  лубом. Довкілля  розпросторило  суглоби, Й  не  віяло,  а  з  присмерку  шатро Серед  пісків  –  з  усіх  сторін  –  вітри, Де  часом  –  в  надмах  –  вихор  –  крик  і  схлипи. Обличчя  в  профіль  зі  слідами  лепри Й  веселки,  що  –  жирафу  –  із  нутра. Випростує  все  довшу  шию  досвід, Цей  світ  ультрамаринності  піддався, І  оболонка  стала  замала. Й  там,  де  громадив  бганки  турмалін, Дух  вилетів,  і  пусткою  –  гніздо. Лиш  гори  і  долини  ще  гудуть: Десь  вістку  –  імператорський  їздець.

Ритуал
Вода  сама  —  і  лябіринт,  й  арбітр, Який  —  світи  —  з  долонь,  як  помідори. Свідомість  —  раптом  —  велетенські  діри Від  чисел,  —  відлік  звільнення  з  лабет. Клейноди  влади,  —  тлінний  атрибут, На  центри  сили,  —  джгут  з  ковтків  мадери. Єдина  ціль  для  торсів  із  байдарок  — Летючість,  —  і  ні  суму,  ні  турбот, Хоч  вогник,  —  пипка,  що  буття  й  загибель, Котру  —  у  пітьмі  —  нетямущі  губи,  — Все  недовтілене,  ливке  і  невиразне  — В  кулясту  блискавку,  —  лиш  весла  грізно. Ще  мить  —  й  навпіл  —  завісу  —  заводій,  — Із  купелі  —  оновлена  вода.

Світанок з пищавкою на хвості
В  повітрі  нору  —  з  кришок  сну  —  борсук, І  потекли  провалля  і  смереки По  висхідній  —  у  куб  чотириокий. Природа  —  на  малих  —  свій  чересок, І  —  щойно,  де  левади  і  роса,  — Прокинулися  океанські  ріки. Світ,  в  пелюшках  ще,  —  кругову  поруку, Що  —  доти  —  ніч,  яка  —  вузли,  —  розсік І  вивільнив  комаху  і  чечугу З  краплин  буття,  де  тяглість  —  ні  до  чого, Нехай  росте  стокротка  і  хондрила.  — Навіть  зі  світла  шкірку  обідрали, Й,  думки  —  набік  —  про  збитки  і  хосен, День,  що  —  на  днину,  по  дахах  гаса. 2002

Скарга Власника
Я  казав,  що  не  можна Переганяти  худобу  бродом, Тоді,  коли  місяць  у  повні, Але  моя  стара  мати  запевнила, Що  вона  знає  слово  на  місяць. Що  мені  тепер  допоможе, Що  я  бігаю  по  березі, Калатаючи  пісок  палицею. Пісок  не  поверне  худоби, Яку  забрав  місяць.

Уривки з “Бумба”
Бумба  тримає  небо  в  зубах, І  мисливці  не  бачать  тигра. Бумба  тримає  ріку  за  вухом, І  бізони  не  знаходять  водоймищ. Бумба  ходить  в  погляді  мисливців, Бумба  ходить  в  храпі  бізонів, Бумба  ходить  в  стегнах  закоханих. У  Бумби  губи  —  два  неба, У  Бумби  хода  —  свічки, Які  світять  померлим. Коли  Бумба  чаклує, Спіть  лише  на  правому  боці І  не  їжте  солонини.

Фрагмент базару
Горобина  на  голубах, Бички  –  джерела  на  лобу, Перевівають  глибину. Клинками  риба  молода Полискує  у  три  ряди. Лежать  на  лепесі  сонця, Де  біля  довгих  поросят, Лупцюють  баби  молодця, Аж  срібло  з  діжки  моросить, Та  кухля  ніде  попросить, Щоб  кухлем  зачерпнуть  базар. Між  кавунами  на  возах Сидить  чаклун  і  дмуха  глечик Із  нитки  баб’ячого  літа, У  нього  хідниками  плечі, Його  забули  вийнять  з  лутки Торішнього,  що  вже  в  канаві, І  він  сидить,  схрестивши  литки, Аж,  глянь,  кількох  переконав  він, І  вже  за  півнем  в  молоці Полюють  двоє  молодців: В  одного  ложка  у  руці, А  другий  спить  на  молоці, Й  петльована  висить  ріка Із  бульбашок,  що  з  молока.